събота , 3 декември 2016 София: +359 2 967 6554 | Чикаго: +1 (847) 616-6485
Начало / Предавания / еМисия България / Български писатели и преводачи обсъждат проблемите на превода в Европейския парламент
MALINOV картинка

Български писатели и преводачи обсъждат проблемите на превода в Европейския парламент

Евродепутатът Светослав Малинов организира среща в Европейския парламент с български писатели, преводачи и издатели тази вечер, 15 ноември, посветена на проблемите на превода.

Участниците в нея ще дискутират и разкажат за предизвикателствата пред преводачите и това дали публикуването на български автори е рисково бизнес начинание.

Това е моят скромен принос, за да бъдат зачетени едни много важни, но невидими участници в българската култура – преводачите на българска литература на чужди езици, отбеляза Малинов.

Това далеч не е най-лесната и най-доходоносната работа, добави той.

Самият Малинов е преводач, най-вече на класически текстове в областта на философията и политиката, и според него българският е по-богат от английския.

Българският език е съвършен инструмент и единствените предизвикателства са компетентността, ерудицията и интелигентността на преводача, категоричен е той.

На срещата ще се обсъждат и политиките, субсидиите и механизми за подобряване на преводите и на книгоиздаването.

Светослав Малинов коментира и изхода на президентските избори у нас, които според него не могат да са изненада за никого в България „освен ако той не е случайно пребиваващ“. Според него не може да е изненада и обещана оставка.

„Да, това ще доведе до известна дестабилизация, но това е изключително добре за България, а и за всяка демокрация. Смятам, че българският избирател ще намери вариант за по-добро управление на страната. Оценката бе за правителството и лично за премиера макар и през президентски избори“.

Вижте и репортаж за това как премина по-късно форумът „Преводачите на българска литература – посланици на културата в Европа“:

Вижте също

ROSHKEV картинка

Стоил Рошкев и 18-годишното отлежало вино на новия му роман „Кибермодернизъм“

Казват, че хубавата книга трябва да отлежи поне девет години, но политическият роман „Кибермодернизъм“ е …

Вашият коментар

Вашият имейл адрес няма да бъде публикуван. Задължителните полета са отбелязани с *